首頁 > 俗語

學會了這個技巧,用 Kindle 學外語更輕鬆

作者:由 拾書小記 發表于 俗語日期:2022-06-24

kindle怎麼裝日語詞典

學會了這個技巧,用 Kindle 學外語更輕鬆

大家好,直樹桑,微信沒更新的時候也可以來微博找我哦,@直樹桑愛啃豆。

在很久以前,在我寫

《如何用 Kindle 優雅地學英語》

時就遇到讀者問及小語種詞典的獲取問題,而最近也有在一些平臺收到讀者對於 Kindle 詞典的疑問。那麼,今天我們就談談「 Kindle 詞典」吧。

學會了這個技巧,用 Kindle 學外語更輕鬆

方法大概會比你們想的都簡單,但效果卻能超過你們的預期。

對於絕大多數 Kindle 小白來說,甚至可能不知道 Kindle 是可以自行新增詞典的。網路資源遍佈,我相信還會有很多讀者會透過各種渠道去搜索詞典來使用,這在學習上是沒問題的,但不得不說是存在一定的版權風險的。

那麼,有沒有什麼辦法能夠更加簡單、快速且不侵犯版權去使用自己的目標語言詞典呢?

答案是,有!下面,我會把方法

從原理到實操全都告訴你們。

01 原理

要解釋這個問題,要先從 Kindle 的語言體系設計說起了。

Kindle 在世界範圍內的傳播決定了其國際化的屬性,也就是語言基因。

為什麼這麼說?因為它誕生於美國,這就決定了它最初的語言設計就是 English(United States)。隨著 Amazon。com 的發展,不斷地延伸了自己的邊界,把自己的觸角伸向了更廣闊的世界,由此便產生了語言之間的碰撞,而英語又是世界語言——各國人民都有學習英語的訴求,這就一定程度就為 Kindle 在語言設計上帶來了方向感,這時候我們可以想象 Kindle 產品經理嘴角上揚的樣子。

於是,就有了各種語種的詞典的引入。不得不說提一下,最初的詞典還是牛津英英詞典,我在《一網打盡》中就看到了這個歷史時刻,Amazon 公司和牛津大學出版社簽署了相關條約實現了牛津英英詞典在 Kindle 中的內建。在這裡我們可以大膽判斷一下,其他主流語種的詞典也都是按照這個方式引進 Kindle 的。

這麼設計語言體系有個好處——可以讓各國的使用者更輕鬆駕馭 Kindle 的原生系統,透過系統適配的詞典來學習語言,打破裝置的語言學習邊界。

對於多數小語種的讀者來說,合適的語言支援對自己顯然是重要的,那麼到底哪些國家是被支援的呢?不著急,下面我用一個思維導圖給大家解惑。

學會了這個技巧,用 Kindle 學外語更輕鬆

可點選放大檢視

如上圖所示,目前 Kindle 的官方詞典矩陣包括了

9種語言共15個國家

,幾乎可以說是涵蓋了主流小語種的學習需求了。下面我將具體告知各位,具體的操作方式。

02 操作

Step 1 語言切換(以英英詞典為例)

詞典很多,讓我們拿「牛津英英詞典」來做個示範。如下圖所示,我們先要進入系統的主介面,透過選擇右上角的選單並單擊彈出的設定選項,接著按照右邊的步驟依次選擇直到完成語言切換的操作:設定 → 語言和詞典 → 語言 → English(United States)→ 確定

待重啟後,就完成了語言的操作。

學會了這個技巧,用 Kindle 學外語更輕鬆

Ps:如果你要下載到目標詞典,還有個細節不能忘記,那就是Wifi網路的確認連入,沒有這個是無法完成操作的。

Step 2 詞典切換(切換預設詞典)

操作完第一步後,詞典就已經下載到裝置中了,那麼是不是系統就會預設選擇這個詞典呢?這個就不一定了,如果你有漢英或者其它詞典就需要你手動去做下詞典切換的操作,具體操作可見下圖。當然你也可以 Follow 我的文字步驟進行操作:

選單 → 設定 → 語言和詞典 → 詞典 → English → The New Oxford American Dictionary → OK

學會了這個技巧,用 Kindle 學外語更輕鬆

Step 3 測試(實際體驗)

切換完語言並選擇完詞典後,我們就可以拿一本目標語言的原版書來測試了。我隨手拿了本 KU 的免費暢銷原版書《MANAGE YOUR DAY-TO-DAY》來測試,測試單詞「incredibly」的效果如下,當我們確認選定單詞後浮出的提示詞典是我們選擇的詞典後,這個測試就宣告完畢。

學會了這個技巧,用 Kindle 學外語更輕鬆

03 補充

Q1:英文還沒有熟悉到可以用對應語言的系統,可以切換回本國語言繼續用已下載的詞典嗎?

直樹桑:這是個不錯的問題,對於有一定目標語言基礎的讀者來說,第三步結束了就已經完成了整個操作。但是!對於那些對目標語言還非常陌生,想靠閱讀對應目標語言的原版書來提升的讀者怎麼辦?透過簡單的幾個步驟你也可以完成對語言的切換,迴歸你熟悉的語言,降低學習的壓力。

學會了這個技巧,用 Kindle 學外語更輕鬆

具體效果如下圖所示,大家剛下載的詞典還在這裡哦:

學會了這個技巧,用 Kindle 學外語更輕鬆

Q2:為什麼有幾個語言下面那麼多個國家?

直樹桑:這時候你可以認真觀察下這個語言是屬於哪個國家的,那麼這個國家在歷史上一定是個殖民強國,所以如果還想繼續問,那去看看歷史吧,下面這張圖可以給出一些參考:

學會了這個技巧,用 Kindle 學外語更輕鬆

圖源:18世紀的殖民版圖

04 寫在最後

近確實很忙,忙寫書稿,忙專案策劃,忙很多對我來說很重的事情。當然,我並沒有忘記大家,時不時會給大家寫一點我的原創內容,我認為能對大家有幫助的內容。

預告一下:再過幾天,大家期待已久的

「拾書年度讀書專案」

就要來了,這個圈子不缺鍛鍊自己的機會、不缺賺錢的機會,就缺你的決心。當然還沒有完,我為大家籌備的

「 Kindle 實踐訓練營」

也在醞釀中,這個訓練營的內容是基於我在「少數派」的文字課程「Kindle 完全使用指南」來設計的,內容會更加豐富且形式會更加多元化。除了課程外還加了社群實踐指導的部分,反正大家就等著我一起去探索科學閱讀的奧妙吧,就醬 !

學會了這個技巧,用 Kindle 學外語更輕鬆