首頁 > 成語

“over”是越過,那“I'm over you”是啥意思?“我超過你”嗎?

作者:由 新航道教育 發表于 成語日期:2022-10-16

網路上的over是什麼意思

近日,許久沒出現的小李子又雙叒叕帶著他的戀情瓜上了熱搜,“25歲女友魔咒”。眾所周知,沒有人能永遠25歲(甚至更年輕),小李子的女友除外。善於奪筍的網友做了一張“小李子歷任女友年齡分析表”,可以看到,儘管小李子的年齡一直在增長,但是他的女朋友們卻一如既往地年輕啊!

“over”是越過,那“I'm over you”是啥意思?“我超過你”嗎?

而且他跟前女友Camila在一起四年多了,跟她去遛狗,去沙灘幫她當太陽,還給她拍美美的照片,分手前還在開開心心地遊玩,就連小李子的好友都說,從來沒見過他談得這麼認真:“他從來沒有像現在這樣愛過一個女孩。”

“over”是越過,那“I'm over you”是啥意思?“我超過你”嗎?

對於分手的原因,雙方表示“和平分手”,熟知小李子情史的缺德網友說:“分手的原因,是Camila剛在6月份過了25歲生日!” 然後,沒過幾天,就有媒體拍到他和新女友Maria Beregove在法國一起參加party,因為新女友是00後,所以缺德網友說:“ 3 years to expiration Maria。”

I‘m over you。

如果大家經常看美劇或者電影應該比較熟悉這個表達,“I’m over you”可不是“我超過你”或者“我在你上面”的意思,“over”在這裡表示的是“結束的”“完了的”意思,因此這句話可理解為“我和你結束了”,繼而引申為“我不在乎你了”。

“over”是越過,那“I'm over you”是啥意思?“我超過你”嗎?

舉個例子:

I think the truth is, she‘s not convinced that

I'm over you

我覺得實際上是她不相信

我放下你了

I'm not over you

, and I thought I could fight it, but I can’t。

我原以為我能忘了你,但是我發現自己根本做不到。

get over something

在英語當中,“忘掉某人”還可以說“get over somebody”,比如“I‘m trying to get over him。”

舉個例子:

The best way to

get over someone

, is to get under someone else。

忘記某個人

最好的方法,就是喜歡上別人。

“over”是越過,那“I'm over you”是啥意思?“我超過你”嗎?

“get over”理解為“

克服;從(不快或疾病中)恢復過來;戰勝(問題、困難);向…講清;使明白

”,英文釋義為“to accept an unpleasant fact or situation after dealing with it for a while。”或者“to return to your usual state of health or happiness after having a bad or unusual experience, or an illness。”

舉個例子:

They’re upset that you didn’t call, but they’ll

get over

it。

你沒打電話他們很難過,但他們會

克服

的。

She’

s just getting over

the flu。

她正從流感中

恢復過來

over my dead body

在中文裡在表示強烈反對或者抵抗時有這樣一句表達,“除非我死”或者“除非從我的屍體上踏過去,否則就blahblah”,在英文當中也有一個同樣的含義的表達,“

over my dead body

”。

“over”是越過,那“I'm over you”是啥意思?“我超過你”嗎?

這句話理解成中文為“只要我還有一口氣在就不能這麼幹”“除非我死”。

舉個例子:

Over my dead body shall we put advertising into foreign broadcasts。

除非我死,否則我們就不能在到國外廣播中做廣告。

分享了這麼多,大家都學廢了嗎?