首頁 > 成語

不得不教給孩子的少兒英語成語故事!(A False Alarm)

作者:由 英語快訊 發表于 成語日期:2023-01-09

少兒成語故事都有什麼

關注英語快訊,只為讓你多學一點英語知識,背一個單詞,記一段句子,看一篇文章,英語不僅僅是死記硬背~

許多家長抱怨自己孩子對英語不感興趣,而且相對於漢語而言,缺少許多趣味性,就比如漢語中存在不少成語故事,因為充滿趣味所以調動了孩子的學習慾望。但實際上,英語中也有單詞或短語可以表示漢語中的成語,所以家長們就可以用英語來講述這個故事,讓孩子猜一猜故事所描述的會是哪一個成語。那麼今天就分享成語:杯弓蛇影(a false alarm)。

【英文表述】

a false alarm

(直譯為虛假警報)

不得不教給孩子的少兒英語成語故事!(A False Alarm)

【成語來源】

In Jin Dynasty there was a man named Yue Guang who was fond of drinking alcohol。

晉朝有個叫樂(yuè)廣的人,愛喝酒。

One day, he invited a friend to his house to drink together。

一天,他邀請朋友到家裡來對斟對飲。

Suddenly, his friend saw the reflection of a snack swimming in the goblet。

忽然,朋友看見酒杯裡有條蛇影在遊動。

He got so much frightened that he took ill on bed after getting home。

他受了驚嚇,回去便一病不起。

And neither any doctor or any medicine could cure his illness。

請醫服藥,都無起色。

Yue Guang came to see him and asked about the cause of his disease。

樂廣跑來看他,問明起病的緣由。

When he got to know the cause, he pulled his friend from the bed immediately and took him to his house。

樂廣聽後一把拉起朋友往家走。

Yue Guang made his friend sit where he used to, pouring a goblet of alcohol for him, and asked him,“ Is there any snake reflection in the goblet?”

他讓朋友坐在原處,斟滿酒問:“有蛇影嗎?”

There was still a “snake reflection” in the goblet! Yue casually took away the bow hanging on the wall。

杯子裡還有“蛇影”!樂廣隨手取下牆上的弓。

This time, the “snake reflection” disappeared。

這次,“蛇影”不見了!

“So it was the bow reflection that was in the goblet!” His friend at once got well from his illness。

“杯子裡原來是弓影呀!”朋友的病情頓時好了!

【文化連結】

其實“杯弓蛇影”的意思有點偏向於“草木皆兵”,也有點“虛驚一場”的意思,英語中就可以用“a false alarm”,也就是“一個錯誤的訊號”的意思。

【本文由英語快訊整理彙總,未經許可,請勿擅自轉載或用作商業用途。圖片來源網路,如有侵權請聯絡作者刪除】