首頁 > 文學

著名作家張況序遼寧詩人嚴觀《<道德經>白話詩通譯》

作者:由 知美文化 發表于 文學日期:2022-12-13

對匹夫而言志的意義是什麼

著名作家張況 / 序遼寧詩人嚴觀《<道德經>白話詩通譯》

文/張 況

著名作家張況序遼寧詩人嚴觀《<道德經>白話詩通譯》

“帥鍋”詩人嚴觀是我妥妥的“詩兄”,他長我幾齒,從上世紀八九十年代就有佳作問世。他熱心詩歌事業,早年在詩歌界結交了不少詩友。彼時我與中國詩歌學會建立人張同吾、祁人等人交誼甚篤。雖是國家一級學會,但創會之初,學會困難非小,“三無”之下,一切都得靠“化緣”解決,斗折蛇行,不一而足的“託缽”艱辛,我幾乎都看在眼裡記在心上,可惜我身單力薄幫不上忙,因此只有吆喝和乾著急的份。作為學會建立的見證者之一,有一回我聽張同吾秘書長面帶菜色對祁人喃喃道,從商的青年企業家詩人嚴觀從旁伸來無私援手,雖是杯水車薪,但也足見誠心。感慨中略帶滄桑。

記得學會首屆運作時實行雙會長制,首任會長艾青、臧克家二位老詩翁都是詩壇巨擘,出任會長頗能服眾。學會成立後,開展了一系列具有重大意義的詩歌活動,在文學界尤其是詩歌界影響頗巨,凝聚力日增。二位老詩翁登仙之後,學會換屆遲遲未能進行,以至於仙界耆宿仍掛任人間會長有年。而後許久才有雷抒雁、韓作榮短期內相繼擔任會長。我曾多次受邀參與過學會的一些重要文學賽事、採風活動。早期的嚴觀當然也是活躍於學會和詩歌界的青年企業家和詩人。

不過其後許多年,嚴觀忽然像人間蒸發似的淡出了詩人們的視野,再難聽到關於他的任何音訊。五六年前佛山舉辦臘八詩會時,有一次學會前常務副秘書長祁人突然問我有沒有嚴觀的訊息。我聞言斷片半日,然後聳肩攤手錶示並無任何可以提供的資訊。我素有潔癖,不習銅臭,甚少與有錢人“埋堆”,事實上我與兼有企業家身份的詩人嚴觀並不稔熟。更何況“士別”何止“三日”?

真當“刮”幾次目“相看”了。前日晌午一位總編文友將嚴觀的《道德經白話詩譯》文字發我,並@我留言,希望我能趁著大假撥冗為嚴觀寫序。我這才曉得神出鬼沒的嚴觀早已華麗轉身躋堂於文物鑑藏家序列,成為行家裡手,並已然擔任了中國文物保護基金會社會文物保護專項基金管委會的副秘書長、中國文化藝術人才管理中心藝術品鑑定委員會主任委員、中國價格協會藝術品估價委員會常務副主席、瀋陽市文物鑑定委員會委員、北京成化藝術品有限公司和瀋陽皇朝珍寶文化藝術品有限公司董事長、歐亞收藏家聯盟主席、聯合國世界文化藝術界聯合會副秘書長,多年來紮實開始了頗有建樹的各類活動。放開思路,要玩就玩大的,哥們都玩到“聯合國”去了,這確實讓我吃嚇不小啊。

從嚴觀的簡歷中,我看見他身上的光環除了MBA、高階工商管理碩士、高階物流師之外,還有國家高階藝術品鑑定師、評估師,《文物藝術品司法鑑定》的副主編和執筆人之一的“七彩”罩著。哥們同時還幹上了學術,是“嚴氏文物數碼比對鑑定法”“嚴氏文物價格評估法”的發明人。2020年的嚴觀可謂名重一時,他曾獲國家人才庫頒發的“中國收藏家德藝雙馨獎”,旋又於翌年獲評“中國收藏界傑出成就獎”。據悉,他所策展的“中國收藏家精品展”(2020北京)獲得極大成功,引來觀者如雲,好評如潮,受到業界矚目仰望。

嚴觀遭“嚴”重圍“觀”,信心大增,心情自然莫名大好。他被這些大名“裹挾”、重銜“加持”之後,我這些年所知甚少的嚴觀已然不再是原來的嚴觀了!他已經是出人頭地超出我認知範圍甩我十條大街以上的商界成功人士、文物界炙手可熱的翹楚了。

還好,嚴觀竟然沒有忘記詩歌。他依然是那個充滿青春活力和藝術激情的詩人企業家,依然是那位有理想有抱負有思想敢於掀起頭腦風暴的企業家詩人。

猶記得多年前他的詩作頻頻發表於《詩刊》《作家》《詩潮》《遼寧日報》《吉林日報》、美國《僑報》等多種媒體的高光歲月。那時候他的長詩《湖邊敘事》《一帶一路·華夏神州》就曾分別獲得過《長江文藝》年度大獎、國家詩人地理長詩獎。他像千手觀音,特能擺弄。身懷十八般武藝兼十八羅漢之職於一身的美男子,還擔任過《21世紀中國詩人典藏大系》副主編一職,甚至還被譽為“為當代國際詩壇貢獻了最多思想的中國詩人”。

我一直認為,白話是當代中國最便捷的表達載體,它能抵達人類思想的任何方位與角落。我是讀經典長大的“無辜”孩子,我認為《周易》和《黃帝內經》是中國人一生必讀的經典著作,不可偏廢,不能不讀。在有限的閱讀和認知範圍中,我始終認為儒家第一經典《論語》是我國青少年必讀的經典,它明確昭示人們來到這個世界上要做些什麼。而道家第一經典《道德經》則是中年人的必讀經典,它明確教育人們來到這世上那些事不能做。在我看來,《道德經》的精華集中表現在“三不”,即不爭、不戰、不敢。所謂吾有三寶,一曰慈、二曰儉、三曰不敢為天下先。其中的“不敢”其實不是永遠“不敢”,不戰而屈人之兵的“不戰”也不是永遠“不戰”,而是階段性的蟄伏、階段性的“不敢”“不戰”,實則是“瞄準時機”,“以待天時”的濃縮見示。也就是說該“爭”時當仁不讓,該“戰”時瞬間將敵手幹趴下,這當中的“該”指的就是“時機”,也就是說做事要審慎,要懂得相機而動。熟讀老子的人都曉得,道家其實半點也不消極,道家主張的是“有把握”的“積極”。詩人嚴觀深諳此道,因此他願意花精力用現代詩歌語言去闡釋翻譯《道德經》,目的無他,就是想用“自己獨特理解和詩意語言”去生動傳導老子《道德經》的精神實質和文化精髓。

細讀嚴觀的《道德經白話詩譯》,除了給我予一種直白明瞭的文字翻譯,還帶給我精神與審美的雙重享受。譬如對《道德經》第三章“不尚賢,使民不爭。不貴難得之貨,使民不為盜;不見可欲,使民心不亂。是以聖人之治,虛其心,實其腹,弱其志,強其骨。常使民無知無慾,使夫智者不敢為也。為無為,則無不治。”嚴觀的詩意譯註是這樣表達的:“刻意分出人的高低貴賤,爭名奪利就成為社會的常態。以財富多寡作為衡量的標準,你爭我搶將汙染人際的生態。皆成柳下惠坐懷而不亂可能嗎?禁而不絕的,何不嘗試放開?高明的管理其實是以知識育人,讓人民富足,去機巧詭道,國民皆體魄強壯而心正無惑。耍心眼兒的也就自覺無趣了,風清氣正,也就和諧共生了。”

嚴觀這種意譯很見匠心,也頗具原創性詩意,細微之處,閃爍著理想主義的光芒,凸顯著傳統文化的藝術自信和道家經典堅強而樸素的純粹底色,是對慣常文言翻譯的“嚴版”顛覆,是對文言路徑的詩意修復與善意開掘,讀起來五味雜陳,更見原作未被髮掘的幽深滋味和文言生硬翻譯未能抵達的幽秘之境。嚴觀以詩人的敏銳觸覺和詩意的智慧視角,試圖對老子的思想作詩意化的闡釋和實用性的延展拓寬,這是值得倡導和鼓勵的文言翻譯路徑。嚴觀這種在學術概念化、程式化日顯呆板,經典解讀被嚴重泛化、異化的當下,以經典為例的詩性意譯,顯得難能可貴,有嚼頭,有看點。我對此持讚賞態度。它讓嚴觀的良苦用心顯出某種對已逝歷史的挽留與重拾的側重一面,這種嘗試未嘗不是一種實驗性較強的探索。

嚴觀說很長一段時間以來,詩歌寫作於他而言純粹是個體心靈的自傳。我認為他的表達是嚴謹而恰當的。作為一名詩人,他明顯比別人有著更多重的身份。伴隨人生的歷練和多種社會視角的開啟,只有觸感敏銳的詩人,才會發現人與時代之間潛藏著的關係、社會與命運之間的內在聯絡,從而發現並利用好其中的強大推動力。從經典中走來的嚴觀當然明白,“言志”是詩的固有屬性,而“審美”、“喻世”、“勸世”也應該是詩歌的羽翼,其覆蓋和挾裹的域度,更應成為他作為一名有擔當的詩人在個體寫作和文字構建中的重要元素。

詩人確實不是萬能的,但嚴觀在個體言說衝動和經典智慧的雙重引領下,順利完成了對人間事物的詩意關照,他驅遣自己特有的文字“三軍”去作“毀滅性”的攻伐和“粉碎性”的表述。世界的本源不是單一的、平行的。從哲學層面來觀察,人間所有無機物都是喑啞無聲的,所有的生物都是依循本能活著的。在芸芸眾生中,只有詩人可以做到“目送歸鴻”“思接千古”。從肉眼來看,時間和空間具有太多的可能性了。我曾聽清華大學原副校長、科學家施一公說:時間是不存在的。當時我覺得很震驚,但細想之下,又覺得他說得不無道理。時間確實是人類強加在自己認知之上的一種“謊言”。從文學的角度看,我認為施一公們貌似荒誕的提法,其實也是頗具詩意和延展性的一種“大膽”說辭,它在另一維度給詩人提供了無限的想象空間。

沿著時間脈絡和歷史經緯走近中國文化,你會發現當年老子在觀察人的行為、審視這個世界時,就先知先覺般發現了基於事實的各種真相、各類價值和潛在規律。聰明絕頂的老子窮其一生,其實他都是在儘可能的淡泊名利並無限地趨近哲義與真理。這位不死的千秋智者以一本《道德經》行世,其真知灼見至今仍然散發著與時俱進的文化況味、家國情懷和哲理光芒。

除了老子本人,這世上恐怕沒幾個人見過原版的《道德經》。馬王堆漢墓出土的帛書《道德經》據說與現今行世歷經兩千年“手術”之後的《道德經》有著數百處大相徑庭的訛誤“出入”。因此對於今版《道德經》,我們不可全信,也不可不信。但我認為無論歷經怎樣的滄桑流變,真版《道德經》都無改其老子詩與哲學的底色和本色。有為也好,無為也罷,“爭”與“不爭”全不在話下,“道”與“德”俱是千人千面的表述,其辯證色彩,既有“形而上”的一面,也有“潛意識”痕跡,當然更不乏“唯物”與“唯心”似是而非似有若無的複雜交織。從哲學與文學層面去考量老子和《道德經》,說老子是中華“哲宗”、華夏“詩祖”,我認為並不為過。

這世界有太多的庸脂俗粉和庸人自擾了。說實話,一個詩人倘逞匹夫之勇是絕不可能以當今白話準確譯出歷史經典精髓的。嚴觀是一位有智慧開示、有思想追求和詩性精神的詩人,他的思維不以定勢走入某種歧途,他有的是文學的探尋耐性和詩意的開掘能力。光天化日之下,哥們夠膽“離經叛道”另起爐灶詩譯“嚴觀版”《道德經》,這無疑是需要足夠的知識儲備、冷靜的哲理思考和亮麗的文字勇氣的。我認為他甚至應該具備被人詬病的心理素質。

中國新詩當然可以法先秦、法唐宋、法西方。但涉及國學經典,站在創世角度全景式解剖、預示、傳諭、規範、頌揚人類智慧與行為,數千年來,也許惟有老子一途才稱得上具備特示路標、特別通行證的含蘊。除此,大機率都是坐井觀天的“耍流氓”。因此從這一角度觀照嚴觀詩譯經典的“怪異行徑”,也許讀者會從中讀出一個詩人修煉多年以後,試圖以“煉獄”式的詩性精神來鍛造時代“經典”的一顆勃勃“野心”的存在不是多餘的。

我想這才是嚴觀《道德經白話詩譯》文字意義所在。

是為序。

2022年10月4日

佛山石肯村 南華草堂

著名作家張況序遼寧詩人嚴觀《<道德經>白話詩通譯》

(張況,著名作家、詩人,中國作家協會會員、中國詩歌學會常務理事、廣東省作家協會主席團成員、佛山市作協主席。)