首頁 > 文學

《伯兮》思夫(解讀)

作者:由 你是偶的風景 發表于 文學日期:2023-01-31

伯也執殳為王前驅伯什麼意思

《詩經國風衛風》第八篇:《伯兮》

《伯兮》思夫(解讀)

伯兮朅(qiè)兮,邦之桀(jié)兮。伯也執殳(shū),為王前驅。

自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐,誰適(dí)為容!

其雨其雨,杲(gǎo)杲出日。願言思伯,甘心首疾。

焉得

(xuān)草,言樹之背。願言思伯,使我

(mèi)。

本篇主題:

丈夫從軍,妻子思夫。

《伯兮》思夫(解讀)

詩文大意:

我的老公,身材高大威猛,是個英雄,從軍上前線,還做了君王的前鋒官。

自從老公拔營向東出發後,我也不想每日梳妝了,頭髮亂糟糟的也沒有心思梳理。胭脂唇膏什麼的也懶得粉飾、打扮。何必呢?打扮給誰看呢?

看看窗外的天空,下雨就下雨吧,怎麼又出太陽了呢?老公才走了幾天,滿腦子都在想著他,想的我腦幹疼。

上哪兒找點忘憂草,把它種在屋後面,這樣在我想老公的時候,能少一點憂愁和煩惱,我現在都得了相思病了,渾身病懨的。

《伯兮》思夫(解讀)

有話要說:

已經讀過的《詩經》篇章,關於妻子思征夫的有:

《詩經雄雉》留守婦女思念在外服勞役的丈夫(解讀)

《詩經·草蟲》三千年前描寫妻子思夫的故事(解讀)

《詩經·卷耳》留守妻子思夫的故事(解讀)

這三篇思夫的詩文,描寫的是較貧窮的家庭,妻子思念常年在外服兵役,或勞役的丈夫。由於家庭貧窮,又缺少了家庭頂樑柱的男人,使得家庭生活越發的困難。留守的妻子盼望丈夫能早日回來,分擔家庭的重擔,也能夠夫妻團圓,也解相思之苦。

相較於以上三篇,本篇描寫的女主人公,似乎是大戶人家的妻子,沒有生活所累的苦惱,只想著與丈夫兩廂廝守。丈夫不在身邊都懶得梳洗打扮,每天沒有什麼事可做,只有一門心思的想著丈夫能早點回來,患了相思病,身體像林黛玉一般病懨的,弱不禁風。

大戶人家的思夫,明顯和窮苦人家的思夫是不一樣的。人家是上山去挖野菜,在空曠的田野裡,思念遠方的丈夫。本篇的思夫,是守候在房間裡思夫,思出了一身的病,一副弱不禁風的樣子,在那窗格里唉聲嘆氣,長吁短嘆。

《伯兮》思夫(解讀)

第一章釋文:

我的丈夫真威猛,真是邦國的英雄。我的丈夫執長殳,做了君王的前鋒。

伯:兄弟姐妹中年長者稱伯,此處係指其丈夫。

(qiè)

:英武高大。

(jié)

:同“傑”,傑出的人。

(shū)

:古兵器,杖類。長丈二無刃。

第二章釋文:

自從丈夫東行後,頭髮散亂像飛蓬。膏脂哪樣還缺少?為誰修飾我顏容!

膏沐:婦女潤髮的油脂。

(dí)

:悅。

第三章釋文:

天要下雨就下雨,卻出太陽亮燦燦。一心想著我丈夫,想得頭痛也心甘。

gǎo)

:明亮的樣子。

第四章釋文:

哪兒去找忘憂草?種它就在屋北面。一心想著我丈夫,使我傷心病

懨。

(xuān)

草:萱草,忘憂草,俗稱黃花菜。

背:屋子北面。

(mèi)

:憂思成病。

《伯兮》思夫(解讀)