太閒了的英語怎麼寫
自《乘風破浪》播出後,最近幾天關於王心凌的話題一直霸佔全網,王心凌一首《愛你》伴隨著可愛甜美的舞蹈再次火遍全網。
“甜心教主”的名頭00後想必不太熟悉,但是往前推十年、十五年,在臺灣言情劇風靡大陸的時候,王心凌可謂是家喻戶曉,火遍大江南北的“女豬腳”。
要我說,讓我選一下臺劇七公主,我願意推舉王心凌、張韶涵、楊丞琳、陳喬恩、林依晨……剩下兩位公主選不出來了,你們來選吧~
我不相信大家沒有看過《微笑PASTA》《公主小妹》《惡魔在身邊》《王子變青蛙》《惡作劇之吻》這些蘇翻全場的臺劇。沒看過的朋友我命令你趕緊去看!我一定要讓大家知道,這些劇到底有多好看!
浪姐第一期王心凌鏡頭不多,於是大家紛紛去音樂軟體上搜索王心凌的歌曲《愛你》,將《愛你》這首歌一度推上QQ音樂榜首。QQ音樂排行榜中前10名全是王心凌的歌曲,前20名中王心凌的歌就佔據了18 首。
目前,浪姐排名中,王心凌票數遠超其他姐姐,遙遙領先。這陣風吹過,“初聽還是斜劉海,再聽已是地中海”,王心凌男孩已經成功打敗劉畊宏女孩,攻下抖音微博的天下了。
“初聽是單身,再聽還是單身”
“初聽高三,再聽三高”
“初聽美少女,再聽老阿姨”
王心凌男孩女孩們說:“我們只是老了,不是死了!”
王心凌男孩們還說:“我們雖然禿了,但我們更有錢了!”
王心凌的“中年霸總粉”還表示:“王心凌不成團,我們不服!”
更是有網友表示:“王心凌不成團,那就是我們80後、90後事業無成!”
“霸總”們打投的方式可不像追星女孩兒們買奶,那是直接買股票啊,更有公司直接發董事會1號檔案,抄送各地分公司要求員工一起給咱們“甜心教主”打投,對,我說的就是那個“大事件科技”公司,別的不說,這波宣傳肯定是到位了
綜藝節目 variety show
綜藝節目是一種綜合多種藝術形式並帶有娛樂性的電視節目,給大家帶來很多歡樂。
英文為:variety show
《乘風破浪的姐姐》是芒果TV推出的女團成長綜藝節目。不同於青年偶像選秀節目,逆齡女團選秀節目《乘風破浪的姐姐》邀請了30位30歲的姐姐輩女藝人,透過合宿生活與舞臺競演,最終選出7位成員“破齡成團”。
節目透過呈現當代30位不同女性的追夢歷程、現實困境和平衡選擇,讓觀眾在過程中反觀自己的選擇與夢想,找到實現自身夢想最好的途徑,發現實現自身價值的最佳的選擇。
圖片來源:芒果TV《乘風破浪3》第一期片頭截圖
variety為名詞,除了有“綜藝節目”的意思,還有“不同種類;多樣性;品種”等含義。
品種
Apples come in a great many varieties。
蘋果的品種繁多。
多種
This tool can be used in a variety of ways。
這一工具有多種用途。
多樣性
We want more variety in our work。
我們希望我們的工作多變點兒花樣。
其他說法還有:
Television show 電視節目
Television programme 電視節目
Telecast 電視節目
Talent shows 選秀節目,選秀比賽
Entertainment programs 娛樂節目
reality show 真人秀
打投 ballot
很多人都在問,“打投”的英語該怎麼說?
ballot /blt/ 既可以作名詞,也可以作動詞,意思是投票。
投票表決 election
作名詞時,譯為投票表決,與“election”為同義。
The chairperson is chosen by secret ballot 。
主席是透過無記名投票選舉產生的。
投票總數 poll
當譯為投票數時,與“poll”為同義。
She won 58。8% of the ballot。
她贏得了投票總數的58。8%。
“poll”也可作動詞,理解為“對……進行(無記名)投票”。
The leader will be chosen by secret ballot。
領導者將透過無記名投票選舉產生。
選票 vote
I‘m going to write him in on my ballot next year。
明年我要在我的選票上寫上他的名字。
“vote”既可以作名詞,也可以作動詞,作名詞時還代表“選票權;投票權”。
早在古羅馬時期,就出現了匿名投票的方法。那時人們用青銅片、籌碼或小球來投票,用不同形狀或顏色代贊同、反對。
ballot最早就指“用來匿名投票的小球”。來自義大利語,由詞根ball-(球)+名詞字尾-ot(小)組成,字面意思就是“小球”。
除了以上這些,還有人可能會問了,“出道”用英語該怎麼說呢?
出道:out of the gate; debut /debju/
女團:girl group
想了解更多精彩內容,快來關注新航道教育