首頁 > 收藏

喻軍|造字之祖

作者:由 文匯報 發表于 收藏日期:2023-02-01

覆字根據什麼造字的

最早提到倉頡的文獻,只說他是個“好書者”,是軒轅黃帝的左右史;也有如曹植、蔡邕、索靖所說倉頡是帝王身份的,但這個說法並未得到廣泛認同。他之所以被稱為“造字聖人”,應和他史官(或稱“巫”)的身份有關。

那時制定曆法、神諭,若仍以“事大大其繩,事小小其繩”的結繩記事之法,顯然不能因應時需,所以文字(即“書契”)的誕生可謂勢在必然,而倉頡作為史官,自然責無旁貸。《呂氏春秋》《史記》《漢書》等,皆認為文字為倉頡所造。

傳說中的倉頡,仰觀奎星圜曲之執行,同時俯察龜文、山川、鳥獸蹄爪之跡,用木條或竹條在地上畫出了最初的文字。從此,漢字便遵循象形文字特徵,逐漸進化到甲骨文的形態。

這樣一件了不起的文化創造工程,後人自然不會讓它歸於平淡或低調處理,於是“天雨粟,鬼夜哭”“百工以乂,萬品可察”“龍乃潛藏”等種種說法,便頻頻現於史書。而洛水流經之陽虛山、頁山和鹿鳴谷一帶,因傳為倉頡造字之所,雖無任何遺蹟,也照樣吸引一代代後人前來憑弔寄懷。

漢字的形成,是一個漫長的歷史程序,被傳開了四目的倉頡活了110歲,卻也不可能憑一己之力,來完成這項浩大的工程。其實倉頡之前,各氏族已經有了類似符號、圖畫等文字雛形,倉頡只是在此基礎上進行了歸納整理,完善統一。

漢字的出現,不僅為中華文化開天闢地,也深刻影響了朝鮮半島和日本的文化。古朝鮮並無自己的文字,一直使用的都是漢字。15世紀時,朝鮮第四代國王李祹發明了拼音文字,叫做“訓民正音”。但這種文字卻受到貴族和文人階層的抵制,認為舍漢字就等於脫離中華文明的軌道而自甘夷狄之邦,且貶稱其為“諺文”(表記俗語之意),因而在其發明後的幾百年間,並沒有得到普及。直到1948年,韓國政府頒佈《諺文專屬用途法》,才使得發明了400餘年的“諺文”重登歷史舞臺。由於諺文字身固有的侷限,比如不同詞語乃同一發音的現象較為突出,仍得藉助豐富的漢字加以註解才能避免歧義。走在首爾的大街上,特別是在一些人文故跡和紀念地,不難發現漢字出現的高頻率。

日本本來也是有語言無文字,後以漢字的草書和楷書偏旁設計出平假名和片假名。日文仍用漢字書寫一些詞彙。日文漢字的讀音分為音讀和訓讀,音讀的發音和漢字相仿;訓讀的發音和漢字無關,是日語固有詞的讀音。去過日本的國人想必都有體會,即便你不會日語,但面對各種“店招”“路牌”也能猜個八九不離十。至於京都的名跡,這種文字同根、大意相近的現象則更為明顯。

自古以來,人們對於文字總是充滿敬畏,承平尚文,敬惜字紙,便是這種敬畏和風尚的體現。文字產生以前,先民從口口相傳的神話及傳說中,萌生了初步的歷史意識。而文字出現以後,從卜辭、金文、文書和史官記事中,則逐步形成自覺的歷史意識。倉頡被尊為造字之祖,實際上是以他為標識,凝聚了人們對於文字創造者的感恩和景仰。從這個意義上說,全球使用漢字和漢語的人們,無分國籍和種族,都受益於這種非凡的創造。

作者:喻軍

編輯:劉迪

*文匯獨家稿件,轉載請註明出處。