首頁 > 歷史

全球連線 | 我用中文手抄西班牙“國寶”

作者:由 新華社 發表于 歷史日期:2023-01-24

世界上的國寶都叫什麼

新華社馬德里4月23日電(記者馮俊偉 孟鼎博)“漢字就像一幅畫,我深深地被其形態美所吸引,”西班牙學生索菲亞告訴記者。

在世界讀書日到來之際,她對記者回憶了參加中文手抄西班牙“國寶”《堂吉訶德》的美好回憶。

塞萬提斯名著《堂吉訶德》堪稱西班牙的文化瑰寶,小說分兩部,第一部於1605年出版,第二部於1615年問世。

塞萬提斯博物館位於西班牙託沃索市,自2014年至2018年在全球組織《堂吉訶德》第二部的手抄本工作,其間400餘人用70餘種文字參加了共74章的抄寫。每章用一種文字書寫完成,其中第36章是中文。

全球連線 | 我用中文手抄西班牙“國寶”

塞萬提斯博物館收藏的1755年出版的《堂吉訶德》小說。新華社記者馮俊偉攝

“中文書法是有感情、有生命的,參與用漢字傳播西班牙文學瑰寶非常有意義。”西班牙馬德里華商中文學校書法老師徐國良說。

學校特意邀請兩名有華裔血統的西班牙學生參與手抄,鼓勵他們學習漢語的熱情。除了索菲亞,另一位參與者徐樂凱告訴記者,他本來就是“小說迷”,“用中文抄寫《堂吉訶德》對我來說太難忘了”。

全球連線 | 我用中文手抄西班牙“國寶”

這是4月16日在西班牙孔蘇埃格拉拍攝的風車。新華社記者孟鼎博攝

中國畫家王純華當時還參加了手抄本第36章的插圖工作。塞萬提斯博物館的評價是,畫家“以傳統中國水墨畫畫風為這個章節做了最精彩的插圖”。

塞萬提斯博物館目前收藏了300多個版本、涵蓋60種語言的《堂吉訶德》小說譯本。第一部的手抄本工作於2005年完成。(剪輯:淡然;編輯:程大雨、孫浩、王申)

新華社國際部製作

新華社國際傳播融合平臺出品