之子于歸的於字是什麼意思
首先我們來聊一聊詩經中這首《桃夭》
桃花
《桃夭》
桃之夭夭,灼灼其華。
之子于歸,宣其室家。
桃之夭夭,有蕡其實。
之子于歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁。
之子于歸,宜其家人。
註解:
1。夭夭:樹枝隨風搖曳的樣子。
2。灼灼:花朵鮮豔盛開的樣子。
3。華,通花。
4。蕡(fén墳):肥大。有蕡即蕡蕡。
5。蓁蓁(音:真):葉子茂密的樣子。
6。家室、室家、家人通指家庭。
詩歌大意:
桃枝隨風搖曳,盛開著朵朵桃花。
這位姑娘要出嫁了,她的家庭一定幸福美滿。
桃枝隨風搖曳,桃子結得大又肥。
這位姑娘要出嫁了,她的家庭一定幸福美滿。
桃枝隨風搖曳,繁茂的桃葉在樹枝上擺動。
這位姑娘要出嫁了,她的家庭一定幸福美滿。
這篇詩歌生動地描寫出桃花盛開、碩果累累、枝繁葉茂的景象,來比喻出嫁女子的美好。而更美好的是出嫁後的女子能夠家庭和順、幸福美滿。桃花在古代是代表著愛情的,在遠古時代,我們的祖先就讚頌和期待著美好的愛情以及和睦的家庭。
我們再來說一說這首《漢廣》
漢水
《漢廣》
南有喬木,不可休思;漢有遊女,不可求思。
漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
翹翹錯薪,言刈其楚;之子于歸,言秣其馬。
漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
翹翹錯薪,言刈其蔞;之子于歸,言秣其駒。
漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
註解:
1。喬木:高大的樹木。
2。休:休息。指高大樹木沒有樹蔭,不適合休息。“思”,語氣助詞,與下文“思”同。
3。漢:漢水,長江支流之一。遊女:遊玩的女子。
4。江:江水,即長江。永:水流很長。
5。方:竹筏、木筏。此處用作動詞,意謂坐木筏渡江。
6。翹翹(qiáo):本指鳥尾上的長羽,比喻雜草叢生的樣子。錯薪:叢雜的柴草。古代嫁娶燒火炬照明,故《詩經》嫁娶多以折薪、刈楚為興。
7。刈(yì):割。楚:灌木名,即牡荊。
8。秣(mò):餵馬。
9。蔞(lóu樓):蔞蒿,也叫白蒿,嫩時可食,老則為薪。
10。 駒(jū居):小馬。
詩歌大意:
南有高大的樹木,卻不適合休息。漢江有遊玩的女子,想要追求卻沒有希望。
浩浩漢江多寬廣,不能游到對面。滾滾長江多漫長,不能擺渡過大江。
雜亂叢生的草木,砍柴就要砍荊條。美麗的姑娘嫁給我吧,快將馬兒喂個飽。(來到我身邊)
浩浩漢江多寬廣,不能游到對面。滾滾長江多漫長,不能擺渡過大江。
雜草叢生亂縱橫,割下蔞蒿作柴薪。美麗的姑娘嫁給我吧,快將馬兒喂個飽。(來到我身邊)
浩浩漢江多寬廣,不能游到對面。滾滾長江多漫長,不能擺渡過大江。
這首詩歌寫的是男子鍾情於美好的女子不可得的惆悵心情。以高樹不能休息,江水的廣闊不能渡過來比喻心愛的姑娘不可娶得,幻想著美麗的姑娘能夠騎著馬兒過來嫁給自己。然而幻想終究會破滅,空餘一片惆悵在心中。
今天一共說了兩篇《詩經》中的文章,這兩篇看起來和我們現代流行歌曲中的情歌很相似。其實這樣的詩歌就是古代時期的流行歌曲。而兩篇的內容也是以愛情和幸福為主題。一篇闡述對美好愛情的嚮往與祝福,一篇是傾訴愛情不可得的失落與沮喪。生活本就如此,我們追求美好,但並不會事事順遂,我們需要做的就是堅定向往,為人堅強,生活才充滿陽光和希望。
今天的《詩經》就與大家聊到這裡,我們明天再見!