首頁 > 文學

詩經《騶虞》“騶虞”,是仁獸?是獸官?還是獵人?

作者:由 愛詩詞的小蟲了 發表于 文學日期:2021-09-02

于嗟乎騶虞怎麼讀

今天學習詩經《騶虞》此詩為讚美騶虞而作,但對讚美的物件即“騶虞”所指尚存分歧。大致有三種說法。

(一)《毛詩序》說:“人倫既正,朝廷即治,天下純被文王之化,則庶類蕃殖,蒐田以時,仁如騶虞,則王道成也。”

此一說認為此詩是借騶虞這種仁獸,讚美、歌頌文王教化的詩作。

(二)清代

姚際恆

《詩經通論》:“此為詩人美騶虞之官克稱其職也。若為美文王仁心之至,一發五豝,可以見其仁心之至耶!”

此一說則認為此詩是讚美為天子管理鳥獸的小官吏的詩歌。

(三)今人

鮑昌

《釋〈騶虞〉》一文,解“騶”為飼養牲畜的人,解“虞”為披著虎皮大聲呼叫的人,將騶虞合訓為獵人。透過“壹發五豝”、“壹發五豵”來讚歎獵人高超的狩獵技巧。

此一說則是認為此詩是讚美獵人的詩歌。

下面我們來看一下原文。

詩經《騶虞》“騶虞”,是仁獸?是獸官?還是獵人?

《騶虞》

[先秦 無名氏]

彼茁(zhuó)者葭(jiā),壹發五豝(bā),於(xū)嗟乎騶(zōu)虞!

彼茁者蓬,壹發五豵(zōng),于嗟乎騶虞!

詩經《騶虞》“騶虞”,是仁獸?是獸官?還是獵人?

生僻字解析:

騶(zōu)虞:

一說獵人,一說仁獸,一說古代管理鳥獸的官。

茁(zhuó):

草木茂盛貌。

葭(jiā):

初生的蘆葦。

壹:

發語詞,一說同“一”,射滿十二箭為一發。

發:

發矢。一說“驅趕”。

五:

虛數,表示數目多。

豝(bā):

母豬(此處因文意應為雌野豬)。

於(xū)嗟乎:

感嘆詞,表示驚異,讚美。於,通“籲”,嘆詞,表示讚歎或悲嘆。

蓬:

草名。即蓬草,又稱蓬蒿。

豵(zōng):

小豬。一歲曰豵(此處因文意應為一歲的小野豬)。

詩經《騶虞》“騶虞”,是仁獸?是獸官?還是獵人?

譯文:

從繁茂的蘆葦叢,趕出一群母野豬。哎呀真是天子的好獸官!

從繁茂的蘆葦叢,趕出一窩小野豬。哎呀真是天子的好獸官!

詩經《騶虞》“騶虞”,是仁獸?是獸官?還是獵人?

《國風·召南·騶虞》是召南中的第十四首詩,也是召南中的最後一首詩。此詩只有四四五形式的兩章,一讀之下卻完全不知所云。理解它的一大難點在於“騶虞”這個詞。關於它不止有一種解釋,其一說這是白虎黑紋的仁獸,不是自然死亡的動物都不會去吃。以騶虞之仁而聯想到周南的最後一首《麟之趾》也是在說一種天性仁慈的神獸,似乎這樣解釋是說得通的。但是放到全詩中,卻怎麼都搭不上。這仁獸和“壹發五豝”以及“壹發五豵”能有什麼關係呢?

“壹發”發為射箭之意,十二隻箭為一發,十二隻箭射中五頭母豬,十二隻箭射中五頭小豬,“豝”為母豬,“豵”是指一歲的小豬,然後就讚歎“真了不起啊這仁獸”,讀起來完全莫名其妙。

所以亦有將“騶虞”解釋為為周朝天子掌管鳥獸的官員。春天之際,草木茂盛,禽獸繁多,以致狩獵收穫頗豐,可見文王之化不僅恩及百姓亦及於庶類,明顯是一首歌功頌德之作。

最大眾的理解是把“騶虞”解釋為獵人,這是一首讚美獵人狩獵技藝的詩。在春天茁壯生長的葭類和蓬類灌木中,獵人奔跑騰躍,百發百中,因此感嘆“于嗟乎騶虞”。估計這也是對我們來說最講的通的一種。

詩經《騶虞》“騶虞”,是仁獸?是獸官?還是獵人?

以上就是小蟲子對詩經《騶虞》的學習,有不當之處望指點。