首頁 > 繪畫

門牌竟有錯別字?一字之差傷的是衚衕“顏面”

作者:由 北京大小事兒 發表于 繪畫日期:2022-08-10

顏的拼音怎麼拼

據北京晚報報道,在核心區東城、西城,不少衚衕門牌有明顯錯別字。同一張門板上,左側是“侯位衚衕”,右側是“候位衚衕”;一條700米長的衚衕,多處“西總布”成了“西總部”;還有的院落門牌上“月牙”變成了“月芽”,甚至還有將拼音ZHI寫成ZH的。其中一些錯誤已經存在了好幾年。

門牌竟有錯別字?一字之差傷的是衚衕“顏面”

門牌上的錯別字可謂是五花八門,有音似、形似的,還有拼音不完整的,讓居民和遊客看著一頭霧水。衚衕名稱並非不可改變,北京的很多衚衕都經歷過名稱的變化,比如驢市衚衕改為禮士衚衕、驢肉衚衕改為禮路衚衕等,這樣的變化讓衚衕名稱更加文雅,增添了衚衕文化的厚重感。但是門牌上的錯別字絕對不是改變衚衕名的方式,像“侯”和“候”、“牙”和“芽”這樣的錯誤,一字之差,傷的也是衚衕“顏面”。

近些年,隨著衚衕升級,門牌也在不斷更新,目的是為了讓門牌更加醒目,從而更好地展示衚衕形象,傳遞地名文化。錯別字失之毫厘謬以千里,以訛傳訛,會造成認知混亂,讓歷史溯源成了麻煩事,甚至可能影響衚衕文化的傳承。正如一名居民所感嘆的:“600年曆史的西總布,別從最開始認名字就錯了!”

根據《北京市門樓牌管理辦法》規定,門樓牌標註的地址資訊,應當以地名行政主管部門依法公佈的標準地名為依據。像西總布等衚衕的命名,《北京市東城區地名志》中早有明確的解釋。門牌製作,理應按照官方版本“下載”,怎麼會出現錯別字?記者查一查問一問就能發現錯誤,當初安裝時是沒有發現,還是“將錯就錯”?驗收環節又是怎麼透過的?表面上看是粗心,但折射出的是責任意識淡薄,是文化功課做得不到位,是對老北京文化缺乏敬畏意識。工作人員出岔子,管理部門也沒有盡到職責,在門牌製作和安裝等環節監管不力。放任錯別字數年,其實也影響衚衕所在社群的信譽。

衚衕門牌絕對不是冷冰冰的符號。相反,其背後有著深深的情感與溫度,衚衕名稱承載了北京人獨特的文化體驗與生活記憶。保護地名文化,必須杜絕門牌錯別字,不能讓數百年的衚衕文化在筆劃之間被損害。有關部門要加強管理,定期清查,嚴格監製。已經出現的錯誤要儘快改過來,及時為門牌“正名”。文化的傳承全在細節裡,多下一份功夫,衚衕文化就多一份生命力。

(原題為《門牌竟有錯別字?一字之差,傷的也是衚衕“顏面”》 作者 張悅 來源 北京日報)

【來源:北京晚報】