首頁 > 詩詞

茶水先生讀《詩經》234:何草不黃——來自底層的吶喊和力量

作者:由 月下閒書 發表于 詩詞日期:2021-06-03

何草不黃原文及翻譯註音

茶水先生讀《詩經》234:何草不黃——來自底層的吶喊和力量

何草不黃

何草不黃?

何日不行?

何人不將?

經營四方。

何草不玄?

何人不矜?

哀我征夫,

獨為匪民。

匪兕匪虎,

率彼曠野。

哀我征夫,

朝夕不暇。

有芃者狐,

率彼幽草。

有棧之車,

行彼周道。

譯文:

什麼草秋後能不枯黃?

哪一天我們能不奔忙?

哪個人能夠不再奔走?

大家為國家奔波四方。

什麼草秋後能不枯爛,

什麼人不受艱難苦辛?

可憐我們這些征夫,

難道就不算百姓民人。

那些犀牛和老虎,

在空曠的荒野出沒。

可憐我們這些征夫,

早晚奔走沒空休歇。

那皮毛蓬鬆的狐狸,

在那草叢深處遊走。

竹木編制的棚車,

在那大道上奔走不休。

茶水先生讀《詩經》234:何草不黃——來自底層的吶喊和力量

茶水先生解讀:

《小雅》七十四篇從《鹿鳴》開始,到《何草不黃》結束,從洋溢著歡愉的賓主宴飲到無可奈何的顛沛流離,這似乎是一種暗示,暗示著周王朝的每況愈下落花流水,又似乎講述著這樣一種歷史演進的必然,王朝更迭一切都因為民不聊生。

“哀我征夫,獨為匪民。”這些不被當作人來看待的被奴役者,他們或許一代又一代只能像“兕”“虎”“狐”一樣整日流浪在曠野,他們或許只能“朝夕不暇”,只能無可奈何地“行彼周道”,但是當他們一旦覺醒,他們所發出的最原始的力量足夠摧毀一切。

“何草不黃?何日不行?何人不將?”“何草不玄?何人不矜?”這樣的質問是來自社會最底層的,而當最底層的聲音積聚起來的時候,它將具有振聾發聵的力量。

《小雅》以這樣一種方式終結了,它終結的或許是西周王朝的昏聵,它翻開的也許仍然是春秋戰國的亂象,然而不管怎樣,它所發出的聲音卻在歷史的天幕下產生著久遠的迴響。若干年之後那“王侯將相寧有種乎”的喝問,那“蒼天已死,黃天當立”的吶喊,不也閃爍著“何草不黃”的光芒?

茶水先生讀《詩經》234:何草不黃——來自底層的吶喊和力量