首頁 > 書法

世界上除了中國大陸,原來還有這些地方也在使用簡體中文字

作者:由 箴言2022 發表于 書法日期:2023-01-08

臺灣人看懂簡體字嗎

1909年主張推行俗體字的《教育雜誌》創刊,

陸費逵

在創刊號上發表《普通教育應當採用俗體字》,這是近代中國的發展和變遷裡,首次公開提倡使用簡體字。

我國現行簡化字研訂時所採用的原則如下:

從俗從簡。

規範化:①消除異體字,②突出形聲特性,③儘量保留表意特性。

穩定性。

實用性。

適當的藝術性。

而在

1956年1月31日,報紙上全文發表了《關於公佈〈漢字簡化方案〉的決議》和《漢字簡化方案》。法定的簡化字在現今中國大陸地區取得了“規範漢字”的地位。

那目前世界上除了咱們中國大陸,還有哪些地方也在使用簡體中文字呢?

日本

日本民間長期流行著一些簡體字。第二次世界大戰以後,日本也曾有一派主張漢字過多不利學習,打算完全放棄漢字。但因為日文假名只能表音,廢除漢字後很不方便,最後漢字得以留存。

由於《當用漢字表》存在一些問題,1981年日本決定公佈《常用漢字表》(1945字),廢止了《當用漢字表》,算是漢字限用與簡化政策的緩和化。其目的是規範而非限制漢字使用,不具有強制力。2010年又釋出了《改定常用漢字表》,將常用漢字增加至2136字。此為日本目前的用字標準。

此外,自1951年開始,日本政府也多次公佈、修訂《人名用漢字表》,其中包含了當用漢字或常用漢字以外的數百個漢字,依規定只能用於人名。到2010年人名用漢字共有861字。若加上常用漢字則目前共有2997個漢字可用於人名。

整體而言,日本新字型的簡化程度不如中國大陸的簡化字,但亦存在簡體字不簡化,但是日語省略的情況,如“惠”(恵)字。

世界上除了中國大陸,原來還有這些地方也在使用簡體中文字

朝國和朝鮮

1444年,朝鮮國國王世宗頒佈推行《訓民正音》,採用漢字筆畫式拼音字母,即諺文字母。由於諺文字母在印刷拼寫時,可以將拼一個字的字母寫在一起,可以方便地看成是一個字(雖然這樣也會產生很多重音),因此朝鮮民主主義人民共和國在1948年完全放棄了漢字;而大韓民國從1970年宣佈停止在學校教授漢字,後經民間反對後改為禁止小學教師教漢字,初中及高中提供漢字課程作為選修課,但因入學考試不考故選修者鮮少;自1976年以後,使用漢字的人也日漸減少。

1983年《朝鮮日報》公佈第一批簡體字90個,在《朝鮮日報》上使用,與簡體中文相同的有29個,差不多相同的有4個。1999年,大韓民國文化旅遊部長官申樂均9日在國務會議上提出了一份《推動漢字並用方案》,並得到當時總統金大中的支援。

2005年由於韓文大部分是建立在漢字的表音文字,韓國政府在2005年的時候將交通標誌和公務檔案恢復使用漢字,韓國法典也有許多漢字。韓國身份證仍然有漢字

2014年韓國教育部提出漢字納入小學課本提議,最後決議在2019年施行,先匯入300字漢字。

世界上除了中國大陸,原來還有這些地方也在使用簡體中文字

越南

越南在法國殖民者的強制之下,早在19世紀末就很大程度上放棄了漢字,而使用拉丁化越南文代替。二戰後,越南民主共和國(後來改名為越南社會主義共和國)為去中國化,正式徹底地廢棄了漢字。但近年又有人提出恢復使用漢字,部分學校亦恢復教授漢字

世界上除了中國大陸,原來還有這些地方也在使用簡體中文字

新加坡和馬來西亞

除了中國大陸使用外,在馬來西亞、新加坡等東南亞地區亦使用了大陸推行的簡化字。

新加坡在1969年推出自己的《簡體字表》,與中國大陸的簡化字有差異。1976年5月,頒佈《簡體字總表》修訂本,採納與中華人民共和國的《簡化字總表》完全一致的簡化字。

馬來西亞在1981年出版《簡化漢字總表》,與《簡化字總表》完全一致。當地的印刷物,大多為繁簡併用。

雖然使用和中國大陸相同的簡體字,但是由於受到本國語言,中國各地方言,還有強勢語言英語的影響,部分用詞還是大不相同。

按錢——提款/取錢

巴剎(bā shā,馬來語“pasar”,源自波斯語“bazaar”)——菜市場

XX巴仙(bā xiān,源自於英語“percent”)——百分之XX

漏風——受潮

水草——吸管

水——飲料

車大炮、吹水——吹牛

人工/工錢——薪水

做工——上班

放工——下班

媳婦——兒媳婦

榴槤——榴蓮

黃梨——鳳梨/菠蘿

馬鈴薯——土豆、山藥

世界上除了中國大陸,原來還有這些地方也在使用簡體中文字

泰國

泰國1983年底同意所有的華文學校都可教授簡化字,實際教學中簡繁並用。

世界上除了中國大陸,原來還有這些地方也在使用簡體中文字

中國臺灣地區

臺灣可以使用民間約定俗成的

俗體字

,例如將“臺”寫作“臺”或“體”寫作“體”,在考試時候不會扣分。

現今兩岸通商往來日益頻繁,基於使用需求,民間也會使用中國大陸的簡化字及其用語習慣。對於中國大陸出版的簡體書籍,由於不熟悉簡體字,以及專有名詞與習慣用語的差異,常造成閱讀上的障礙,但通常能在短時間自學適應。

世界上除了中國大陸,原來還有這些地方也在使用簡體中文字

中國香港特別行政區

香港政府一直沒有限制民間的漢字用法,隨著經濟的不斷活躍,和資訊快速流動化需求的推動,為了提高辨識度,民間招牌或者手寫告示興起使用自行簡化的字型,而官方及學校所採用的漢字字型則基本使用傳統漢字字型,並依本地情況加以修訂。香港迴歸之後,簡化字亦較以往更為流行,官方網站也開始提供簡化字版的選擇頁面,而在公開考試、中學也可使用《簡化字總表》中的簡化字。

世界上除了中國大陸,原來還有這些地方也在使用簡體中文字

聯合國

聯合國在1971年聯合國大會2758號決議表決通過後,將檔案用字修改為大陸通行簡體字。

世界上除了中國大陸,原來還有這些地方也在使用簡體中文字