umbrella中文是什麼意思
分享一首關於雨的詩,一首英文版的關於雨的詩,用中文演繹出了七種不同的風格,不禁感嘆中文的歷史悠久,博大精深;
按照中文詩歌的歷史發展進展,分別有詩經版,離騷版,五言詩版,七律壓軸版,七言絕句版,文藝版,以及普通翻譯版;
【英文原文】
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains。
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines,
You say that you love the wind,
But you close your windows when wind blows,
This is why I am afraid;
You say that you love me too
。。。
詩經版
離騷版
五言詩版
七律壓軸版
七言絕句版
文藝版
普通翻譯版
由於語音的特性,英語詩歌的格律為“輕重律”漢語詩歌的格律為“平仄律”。利用發音的特點形成的語言遊戲很難英漢互譯;
但這首詩歌翻譯有韻,有音,有格,目前為止,真的是我見過最美的一首英文詩歌翻譯;
如果大家有別的覺得精妙的英文和中文翻譯皆佳的詩歌,歡迎推薦!
如果你也覺得這些翻譯版本巧妙無雙,就點個贊吧!
想了解更多精彩內容,快來關注腕轉生活